《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,其中《小雅·采薇》是一首描写征人思乡情怀的经典篇章。这首诗以朴实的语言和深沉的情感,表达了戍边将士在艰苦环境中的思念之情。以下是这首诗的原文及其现代汉语翻译:
原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
翻译:
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家呀回家,眼看一年又要完。没有妻室没有家,都是为了猃狁的缘故。没有空闲来安坐,都是为了猃狁的缘故。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家呀回家,心中忧伤得很。忧思的心情如此强烈,又饥又渴真辛劳。我驻守的地方还不安定,没有谁能给我捎信。
豆苗采了又采,薇菜已经变得粗硬。说回家呀回家,十月已是小阳春。国家的事情没有尽头,没有空闲来休整。忧思的心情痛苦万分,我的家人不能前来探望!
那盛开的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?是将帅们的战车。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一个月里多次战斗。
驾着那四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们靠它隐蔽遮挡。四匹马训练有素,弓箭装备精良。怎么能不每天戒备呢?猃狁的侵扰实在紧急。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。我的心内多么悲伤,没有人知道我的哀痛!
这首诗通过反复咏叹“采薇”这一动作,以及对自然景象的描绘,深刻地表现了战士们在战争中的艰辛与无奈,同时也流露出他们对和平生活的渴望。