原文
夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。
幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
注释
1. 逆旅:旅馆,这里比喻人生短暂。
2. 大块:大自然。
3. 文章:这里指自然景色。
4. 群季:诸位弟弟。
5. 惠连:指南朝谢惠连,以才思敏捷著称。
6. 康乐:指南朝谢灵运,以山水诗闻名。
7. 羽觞:古代一种酒杯,形状像鸟。
8. 金谷酒数:指晋代石崇在金谷园宴请宾客时所定的饮酒规则。
翻译
天地不过是人生的驿站,光阴不过是历史的过客。而人生短暂如梦,能有多少欢乐呢?古人拿着蜡烛在夜间游玩,确实有他们的道理啊。更何况春天用迷人的烟景召唤我们,大自然把美丽的景象赐予我们。我们在桃花盛开的美丽园中相聚,享受天伦之乐。各位弟弟才华横溢,个个都像惠连一样聪明;而我吟诗作文,却自愧不如康乐。
在欣赏美景的同时,我们的谈话也愈发高雅清新。我们摆开盛宴坐在花间,举杯畅饮直至醉眼中的明月。如果没有好的诗作,怎能抒发心中的雅兴呢?如果有人作不出诗来,就按照金谷园的规矩罚他喝酒。
以上即为《春夜宴从弟桃花园序》的原文、注释与翻译,这篇作品不仅展现了李白对自然美景的喜爱,更表达了他对亲情的珍视和对美好生活的向往。