原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。”肃遂拜蒙母,结友而别。
注释:
1. 初:当初。
2. 当涂:当道,即掌握权力。
3. 辞以军中多务:用军中事务繁多来推辞。
4. 治经:研究儒家经典。
5. 涉猎:粗略地阅读。
6. 见往事:了解历史上的事情。
7. 孤:古代王侯的自称。
8. 博士:当时专掌经学传授的学官。
9. 才略:才干和谋略。
10. 吴下阿蒙:指吕蒙在吴县时的旧称,带有戏谑意味。
11. 刮目相待:重新看待,表示对某人另眼相看。
翻译:
起初,孙权对吕蒙说:“你现在身居要职,掌管政务,不能不学习!”吕蒙以军中事务繁忙为由推辞。孙权说:“我难道是要你研究儒家经典,做学问的博士吗?我只是希望你能广泛阅读,了解一些历史罢了。你说事务繁忙,难道比我忙吗?我经常读书,觉得收获很大。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃路过寻阳时,与吕蒙讨论问题,非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,已经不再是当年那个吴县的阿蒙了!”吕蒙回答:“士人分别三天,就应该重新看待他。”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友后告别。
这篇短文通过孙权劝学的故事,强调了学习的重要性,同时也体现了学习可以改变一个人的命运和形象。吕蒙从一个不重视学习的人,经过孙权的劝导,最终取得了显著的进步,赢得了鲁肃的敬重。这不仅是一个关于个人成长的故事,也是关于领导力和智慧的体现。