在吴越之地,有一座闻名遐迩的梵天寺木塔。这座塔历经千年风雨,依旧巍然屹立,成为当地一道独特的风景线。
原文:
吴越间有梵天寺木塔,高数十丈,雄伟壮观。其塔身以巨木为基,层层相叠,榫卯相连,稳固如山。登塔远眺,群山环抱,江水蜿蜒,令人胸襟开阔,心旷神怡。
一日,匠人喻皓前来观塔。他仰望木塔,沉思良久,对旁人言:“此塔虽美,但微有摇晃之感。”众人皆惊,以为塔固若金汤,岂能有丝毫动摇?喻皓微微一笑,道:“塔高而重,风力加之,稍有不稳,非人力可轻易察觉。”
果然,数日后,塔顶微颤,塔身略有倾斜。匠人们急切商议,如何加固塔基。喻皓献计:“可于塔下设斜撑,以铁链连结,使塔身更加稳固。”众人依计而行,果然塔身稳固如初。
译文:
In the region of Wuyue, there is a famous wooden pagoda in Fanti Temple. This pagoda is dozens of feet high and is magnificent. The base of the tower is made of large logs, layer upon layer, connected by mortise and tenon joints, as solid as a mountain. When looking far from the tower, the mountains surround it, and the river winds its way, making people feel open-minded and refreshed.
One day, a craftsman named Yu Hao came to visit the pagoda. He looked up at the wooden pagoda for a long time and said to others, "Although this pagoda is beautiful, I can feel a slight shaking." Everyone was surprised, thinking that the pagoda was as solid as a rock, how could there be any shaking? Yu Hao smiled slightly and said, "The pagoda is tall and heavy, and when the wind blows, if there is any instability, it is not easy for ordinary people to notice."
Sure enough, a few days later, the top of the pagoda trembled slightly, and the body of the pagoda tilted slightly. The craftsmen discussed urgently how to reinforce the foundation of the pagoda. Yu Hao offered advice: "We can set up diagonal supports under the pagoda and connect them with iron chains to make the body of the pagoda more stable." Everyone followed his advice, and the body of the pagoda became as solid as before.
通过这个故事,我们不仅可以看到古代工匠的智慧和技艺,也能感受到他们在建筑过程中精益求精的态度。这座木塔不仅是建筑艺术的杰作,更是人类智慧的象征。