原文节选
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
翻译
我是高阳氏的后代啊,我的父亲叫伯庸。
在寅年寅月的开始,我出生了。
父亲观察了我的生辰,赐予我美好的名字:
我的名叫正则,我的字叫灵均。
我已经具备了内在的美好品质,又加上良好的才能。
披着江离和白芷,把秋兰编成佩带。
我急切地想要赶上时光,担心岁月不等我。
清晨摘取山上的木兰,傍晚采集水边的宿莽。
日月匆匆流逝不停,春天和秋天交替更迭。
看到草木凋零,我担心美人也会衰老。
为什么不趁着年轻清除污秽呢?为何不改变这种状况呢?
骑上骏马奔驰向前,来引导众人前行吧!
注释
- 帝高阳之苗裔兮:指自己是古代帝王高阳氏的后裔。
- 摄提贞于孟陬兮:摄提,指寅年;贞,正;孟陬,正月。
- 惟庚寅吾以降:庚寅,指出生的具体日子。
- 皇览揆余初度兮:皇,指父亲;览揆,观察并衡量。
- 肇锡余以嘉名:肇,开始;锡,赐予。
- 名余曰正则兮:正则,意为公正而有法则。
- 字余曰灵均:灵均,意为聪明且均匀。
- 纷吾既有此内美兮:纷,众多;内美,内在的美好品质。
- 又重之以修能:重,增加;修能,美好的才能。
- 扈江离与辟芷兮:扈,披着;江离、辟芷,都是香草。
- 纫秋兰以为佩:纫,连接;秋兰,一种香草。
- 汩余若将不及兮:汩,形容时间过得快。
- 恐年岁之不吾与:与,等待。
- 朝搴阰之木兰兮:搴,采摘;阰,山。
- 夕揽洲之宿莽:揽,拾取;洲,水中的小块陆地;宿莽,一种植物。
- 日月忽其不淹兮:忽,迅速;淹,停留。
- 春与秋其代序:代序,交替顺序。
- 惟草木之零落兮:零落,凋谢。
- 恐美人之迟暮:美人,比喻贤才或理想中的事物;迟暮,衰老。
- 不抚壮而弃秽兮:抚壮,抓住壮年;秽,污秽。
- 何不改乎此度:度,习惯。
- 乘骐骥以驰骋兮:骐骥,良马;驰骋,奔跑。
- 来吾道夫先路:道,引导;先路,前面的道路。
以上是对《离骚》原文及其翻译和注释的部分展示,希望能帮助读者深入理解这部经典作品。《离骚》不仅是屈原个人情感的抒发,也是对当时社会现实的深刻反思和批判,值得我们反复品味和学习。