首页 > 人文 > 精选范文 >

离骚原文及翻译注释大全

2025-06-19 02:36:39

问题描述:

离骚原文及翻译注释大全,求快速帮忙,马上要交了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-19 02:36:39

原文节选

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

翻译

我是高阳氏的后代啊,我的父亲叫伯庸。

在寅年寅月的开始,我出生了。

父亲观察了我的生辰,赐予我美好的名字:

我的名叫正则,我的字叫灵均。

我已经具备了内在的美好品质,又加上良好的才能。

披着江离和白芷,把秋兰编成佩带。

我急切地想要赶上时光,担心岁月不等我。

清晨摘取山上的木兰,傍晚采集水边的宿莽。

日月匆匆流逝不停,春天和秋天交替更迭。

看到草木凋零,我担心美人也会衰老。

为什么不趁着年轻清除污秽呢?为何不改变这种状况呢?

骑上骏马奔驰向前,来引导众人前行吧!

注释

- 帝高阳之苗裔兮:指自己是古代帝王高阳氏的后裔。

- 摄提贞于孟陬兮:摄提,指寅年;贞,正;孟陬,正月。

- 惟庚寅吾以降:庚寅,指出生的具体日子。

- 皇览揆余初度兮:皇,指父亲;览揆,观察并衡量。

- 肇锡余以嘉名:肇,开始;锡,赐予。

- 名余曰正则兮:正则,意为公正而有法则。

- 字余曰灵均:灵均,意为聪明且均匀。

- 纷吾既有此内美兮:纷,众多;内美,内在的美好品质。

- 又重之以修能:重,增加;修能,美好的才能。

- 扈江离与辟芷兮:扈,披着;江离、辟芷,都是香草。

- 纫秋兰以为佩:纫,连接;秋兰,一种香草。

- 汩余若将不及兮:汩,形容时间过得快。

- 恐年岁之不吾与:与,等待。

- 朝搴阰之木兰兮:搴,采摘;阰,山。

- 夕揽洲之宿莽:揽,拾取;洲,水中的小块陆地;宿莽,一种植物。

- 日月忽其不淹兮:忽,迅速;淹,停留。

- 春与秋其代序:代序,交替顺序。

- 惟草木之零落兮:零落,凋谢。

- 恐美人之迟暮:美人,比喻贤才或理想中的事物;迟暮,衰老。

- 不抚壮而弃秽兮:抚壮,抓住壮年;秽,污秽。

- 何不改乎此度:度,习惯。

- 乘骐骥以驰骋兮:骐骥,良马;驰骋,奔跑。

- 来吾道夫先路:道,引导;先路,前面的道路。

以上是对《离骚》原文及其翻译和注释的部分展示,希望能帮助读者深入理解这部经典作品。《离骚》不仅是屈原个人情感的抒发,也是对当时社会现实的深刻反思和批判,值得我们反复品味和学习。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。