首页 > 人文 > 精选范文 >

梦游天姥吟留别原文及翻译

2025-07-26 01:36:25

问题描述:

梦游天姥吟留别原文及翻译,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-07-26 01:36:25

梦游天姥吟留别原文及翻译】《梦游天姥吟留别》是唐代著名诗人李白的一篇代表作,属于古体诗中的“吟”体,形式自由、情感奔放。这首诗通过梦境的形式,描绘了诗人对自然奇景的向往和对现实世界的不满,表达了他追求自由、蔑视权贵的思想感情。

一、原文

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

二、翻译

海上的旅客谈论着瀛洲,那里的烟波浩渺,实在难以寻觅。

越地的人说起天姥山,云雾缭绕,或许还能看见。

天姥山高耸入云,直插天空,气势凌驾于五岳之上,掩盖了赤城山。

天台山高达四万八千丈,面对它也仿佛要向东南倾斜。

我想借着这个机会,梦游吴越之地,一夜之间飞越镜湖,乘着月光。

湖中的月光照着我的身影,送我来到剡溪。

谢灵运曾经住过的地方现在还在,绿水荡漾,清猿啼叫。

我穿着谢公的木屐,攀登青云般的山路。

半山腰看到太阳从海上升起,空中传来天鸡的鸣叫。

千山万水曲折难行,我迷失在花丛中,靠着石头休息,不知不觉已是夜晚。

熊在山谷中咆哮,龙在泉水中吟唱,使深林战栗,山峰震惊。

乌云密布,似乎要下雨,水面泛起轻烟。

闪电划破天空,山峦崩塌。

洞中的石门轰然打开,一片浩瀚无边的天空展现在眼前,日月光辉洒落在金银筑成的楼台之上。

彩虹是他们的衣服,风是他们的坐骑,神仙们纷纷降临。

老虎敲着瑟,鸾鸟拉着车,仙人们排列如麻。

忽然心惊胆战,魂飞魄散,猛然醒来,发出长长的叹息。

醒来时只看到床榻,再也看不见刚才的仙境。

人世间的欢乐也不过如此,自古以来一切事情都像东流的江水一样一去不返。

与你分别之后,何时才能归来?暂且放养白鹿,在青崖之间游历,需要出行就骑上它去探访名山。

怎么能低头弯腰侍奉权贵,让我无法开心地活着?

三、赏析

《梦游天姥吟留别》不仅是一首描写梦境的诗,更是一首抒发诗人内心情感的作品。诗中通过对天姥山的瑰丽想象,表达了诗人对自然美景的热爱,以及对世俗生活的厌倦。结尾两句“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”更是道出了李白不愿屈服于权贵、追求精神自由的坚定信念。

全诗语言华丽,意境开阔,情感真挚,是李白诗歌艺术的典型体现。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。