【侠客行原文翻译及注释】《侠客行》是唐代诗人李白的一首著名诗作,以豪放不羁的笔调描绘了游侠儿的形象,表达了对自由、正义与英雄气概的向往。全诗语言雄浑有力,情感激昂,是李白诗歌中极具代表性的作品之一。
原文:
> 赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
> 银鞍照白马,飒沓如流星。
> 十步杀一人,千里不留行。
> 事了拂衣去,深藏身与名。
> 闲过信陵饮,脱剑膝前横。
> 将炙啖朱门,素霓倾壶觞。
> 闻说鸡鸣时,杀人不回头。
> 空山不见人,但闻人语响。
> 返景入深林,复照青苔上。
翻译:
赵地的侠客头戴黑色的帽缨,手中握着锋利的吴钩,寒光闪闪,如霜似雪。
他们骑着银色的马匹,白色的骏马在风中奔驰,快如流星。
十步之内便可取人性命,千里之外也不留痕迹。
事情办完后,轻轻一拂衣袖,便悄然离去,从不张扬自己的姓名。
他们曾到信陵君那里饮酒,把剑放在膝前,豪气干云。
他们在富贵人家吃肉喝酒,举杯畅饮,豪情万丈。
据说他们在鸡鸣之时杀人,却从不回头。
空荡荡的山中看不见人影,只听见人声回响。
夕阳的余晖洒进深林,又映照在青苔之上。
注释:
- 赵客:指河北一带的侠客。古代赵国多出豪侠之士。
- 缦胡缨:一种粗厚的帽缨,表示侠客的质朴与豪迈。
- 吴钩:古代吴地所产的一种弯刀,象征武勇。
- 银鞍:装饰华丽的马鞍,显示身份高贵。
- 飒沓如流星:形容马匹奔跑迅速,如流星划过天际。
- 十步杀一人:出自《史记·刺客列传》,形容侠客技艺高超,出手狠辣。
- 千里不留行:意为行侠仗义之后不留踪迹,隐姓埋名。
- 信陵饮:指信陵君,战国时期魏国的贵族,以礼贤下士著称,此处借指侠客与贤者交往。
- 将炙啖朱门:在富贵人家吃肉喝酒,表现侠客不拘小节、豪放不羁的性格。
- 素霓倾壶觞:形容豪饮,酒如流水般倾倒。
- 鸡鸣时:指清晨,暗示侠客行动迅捷、果断。
- 返景入深林:夕阳的光影投射进森林深处,营造出一种静谧而神秘的氛围。
总结:
《侠客行》不仅是一首描写侠客形象的诗,更是一首表达诗人理想与抱负的作品。李白通过描绘游侠的英勇、潇洒与无畏,寄托了自己对自由与正义的追求。诗中既有豪情壮志,也有对现实社会的不满,体现了李白诗歌中一贯的浪漫主义精神和对人生的深刻思考。