【中英日文面料对照表】在纺织行业,不同国家和地区对于面料的命名方式各不相同,这给国际交流与贸易带来了一定的挑战。为了便于理解与沟通,许多从业者和消费者都希望有一个清晰、准确的中英日文面料对照表,帮助他们更好地识别和选择合适的材料。
以下是一份常见的中英日文面料对照表,涵盖了一些常用面料的名称,适用于服装、家居用品、工业用布等多个领域。
中文 | 英文 | 日文
| 中文名称 | 英文名称 | 日文名称 |
|----------|----------|----------|
| 棉布 | Cotton Fabric | キャンバス(Cotton) |
| 真丝 | Silk | シルク |
| 涤纶 | Polyester | ポリエステル |
| 尼龙 | Nylon | ナイロン |
| 亚麻 | Linen | リネン |
| 毛呢 | Woolen Fabric | 毛織物(もうしょくぶつ) |
| 涤棉混纺 | Cotton-Polyester Blend | コットン・ポリエステルブレンド |
| 聚酯纤维 | Polyesther Fiber | ポリエステル繊維 |
| 氨纶 | Spandex / Lycra | スパンドックス |
| 羊毛 | Wool | 羊毛(ようもう) |
| 麻纱 | Gauze | ガウゼ |
| 哆啦布 | Dobby Fabric | ドビー生地 |
| 烫金布 | Metallic Fabric | 金属調生地 |
| 丝绸 | Satin | サテン |
| 粗布 | Canvas | キャンバス |
| 玻璃纤维 | Glass Fiber | ガラス繊維 |
| 石墨烯纤维 | Graphene Fiber | グラフェン繊維 |
| 天然橡胶 | Natural Rubber | 天然ゴム |
| 合成橡胶 | Synthetic Rubber | 合成ゴム |
说明
- 本对照表主要针对常见面料,适用于日常使用及基础交流。
- 不同品牌或地区可能对同一面料有不同的叫法,建议结合产品标签或专业资料进行确认。
- 日文翻译部分为通用表达,实际使用中可能会根据具体用途有所不同。
小贴士
在选购面料时,除了关注其名称外,还应留意其成分比例、透气性、耐磨性等特性。例如,“涤棉混纺”通常具有较好的抗皱性和耐用性,适合制作衣物;而“真丝”则更适合制作高档服装或装饰品。
此外,随着环保意识的提升,越来越多的面料开始强调“可持续”或“再生材料”的概念,如“再生聚酯”、“有机棉”等,这些也是未来面料发展的重要方向。
通过这份中英日文面料对照表,您可以更轻松地理解和使用不同语言下的面料术语,无论是用于采购、设计还是学习,都能提供一定的参考价值。