【河中石兽的原文和翻译】《河中石兽》是清代文学家纪昀(纪晓岚)所著《阅微草堂笔记》中的一篇寓言故事,通过讲述一个关于寻找沉入河中的石兽的故事,揭示了做事要结合实际情况、不能只凭主观臆断的道理。以下是该文的原文及翻译,并以加表格的形式呈现。
一、文章
《河中石兽》讲述了一位老河兵根据多年的实践经验,正确判断出石兽沉落的位置,而学者们则仅凭书本知识进行推测,最终得出错误结论。故事强调了实践的重要性,同时也讽刺了那些脱离实际、空谈理论的人。全文语言简练,寓意深刻,是一篇富有哲理的短文。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
河中石兽 | 河中石兽 |
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。” | 一位讲学的人在寺庙里讲学,听了这话笑着说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬而沉重,沙子的性质松软而浮,石兽会埋在沙子里,越沉越深罢了。” |
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。” | 一位老河兵听了这话,又笑着说:“凡是河中丢失的石头,应当到上游去找。” |
盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。 | 因为石头坚硬沉重,沙子松软浮散,水无法冲走石头,它的反作用力一定会在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,逐渐加深,直到石头的一半被侵蚀,石头就会翻滚落入坑洞中。 |
如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。 | 这样不断侵蚀,石头就会不断转动,不停地转动,最终就会逆着水流向上游移动。 |
求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?” | 到下游寻找,本来就是荒谬的;到泥土中寻找,岂不是更荒谬吗?” |
如其言,果得于数里外。 | 依照他的话去做,果然在几里外找到了石兽。 |
三、文章启示
《河中石兽》不仅是一篇描写自然现象的文章,更是一则深刻的寓言。它告诉我们:
- 实践比理论更重要;
- 不可轻信书本知识,应结合实际;
- 做事要有科学的态度,不能盲目推理;
- 老经验往往胜过新理论。
这篇文章虽然篇幅短小,但寓意深远,至今仍具有现实意义。
以上就是【河中石兽的原文和翻译】相关内容,希望对您有所帮助。