首页 > 人文 > 精选范文 >

师说原文及翻译对照师说原文对照翻译

2025-07-05 05:20:39

问题描述:

师说原文及翻译对照师说原文对照翻译,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-07-05 05:20:39

师说原文及翻译对照师说原文对照翻译】一、原文部分

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”

是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

二、翻译对照

古代求学的人一定有老师。老师的作用,是传授道理、教授学业、解答疑惑。人不是生下来就懂得一切的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不跟从老师学习,那么这些疑惑就永远无法解决了。

出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我就拜他为师;出生在我之后的人,如果他懂得的道理也比我早,我也拜他为师。我学习的是道理,哪里需要知道他的年龄比我还大还是小呢?因此,无论地位高低,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

唉!从师学习的风尚已经很久没有流传了!想要人们没有疑惑,真是太难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且还跟着老师请教;现在的一般人,他们距离圣人的差距也很远,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,大概都是因为这个吧?

疼爱自己的孩子,会挑选老师来教导他;但到了自己身上,却以拜师为耻,真是糊涂啊!那些教小孩读书、练习断句的老师,并不是我所说的传授道理、解答疑惑的老师。不知道断句,不能解决疑惑,有的去请教老师,有的不去,这不过是学了小的方面,忽略了大的方面,我看不出他们的明智之处。

巫医、乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,一提到“老师”、“学生”,就聚在一起嘲笑他们。问他们为什么,他们就说:“他和我的年纪差不多,学问也差不多,地位低的老师就感到羞耻,官职高的老师又显得阿谀奉承。”哎呀!从师的风尚不再恢复,可以知道了。巫医、乐师和工匠这些人,君子不屑与他们同列,如今他们的智慧反而赶不上他们,这难道不奇怪吗?

圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤德并不如孔子。孔子说:“几个人一起走,其中一定有我可以学习的人。选择他们的优点来学习,看到他们的缺点就反省自己并加以改正。”

因此,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生更贤能。懂得道理有先后,专业技能各有专长,不过如此罢了。

三、结语

韩愈在《师说》中强调了“尊师重道”的重要性,批判了当时社会上轻视教师、耻于从师的不良风气。他认为,不论身份地位、年龄大小,只要掌握真理,就可以成为他人学习的榜样。这篇文章不仅具有深刻的思想价值,也为后世树立了尊重知识、重视教育的良好风尚。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。