【伤仲永翻译及注释】《伤仲永》是北宋文学家王安石所作的一篇寓言性质的散文,通过讲述一个天才儿童因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,强调了后天教育和努力的重要性。本文不仅具有深刻的思想意义,也具有很高的文学价值。
一、文章总结
《伤仲永》讲述了金溪人方仲永原本是个天赋异禀的孩子,五岁时就能写诗,名声远扬。但他的父亲为了赚钱,不让他继续学习,带他四处表演,最终导致他才华尽失,沦为普通人。作者对此感到惋惜,并借此说明:即使有天赋,若不加以培养,终将失去优势。
二、翻译与注释对照表
| 原文 | 翻译 | 注释 |
| 金溪民方仲永,世隶耕。 | 金溪县有个叫方仲永的百姓,世代以耕田为业。 | “隶耕”意为属于耕种的农民。 |
| 王安石字介甫,抚州临川人。 | 王安石字介甫,是抚州临川人。 | 简要介绍作者身份。 |
| 仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 | 方仲永五岁时,从未见过书写工具,忽然哭着要这些东西。 | 表现其天生聪慧。 |
| 父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 | 父亲感到奇怪,向邻居借来书写工具给他,他立刻写下四句诗,并题上自己的名字。 | 展现其非凡才智。 |
| 其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 | 他的诗表达了赡养父母、团结族人的意思,传给乡里的秀才看。 | 说明其诗立意高远。 |
| 自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 | 从此,他能根据事物立即作诗,文采和道理都值得一看。 | 进一步证明其才华。 |
| 邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 | 同乡的人都感到惊奇,渐渐地请他父亲做客,有人用钱来求他的诗。 | 反映其声名远播。 |
| 父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 | 父亲觉得有利可图,每天拉着仲永去拜访同乡,不让其学习。 | 揭示其父的短视与功利。 |
| 余闻之也久。 | 我听这个事很久了。 | 引出下文的叙述。 |
| 今夫不受之于天,固众人;又不受之人,得为众人而已耶? | 现在的人如果不接受天资,本来就是普通人;再加上不接受后天教育,还能成为普通人吗? | 点明主旨,强调后天教育的重要性。 |
三、文章启示
《伤仲永》虽是古文,但其思想至今仍有现实意义。它提醒我们:
- 天赋只是起点,不能替代努力;
- 家庭教育对孩子的成长至关重要;
- 没有持续的学习和引导,再聪明的孩子也可能被埋没。
四、结语
《伤仲永》是一篇富有哲理的文章,语言简洁,寓意深刻。通过对一个天才少年命运的描写,揭示了“天赋+教育=成功”的核心理念。读完此文,令人深思,也让人更加珍惜学习的机会。
以上就是【伤仲永翻译及注释】相关内容,希望对您有所帮助。


