【由制成的英文怎么写】“由制成的”在英文中通常翻译为 "made from" 或 "composed of",具体使用哪个短语取决于上下文。例如:
- 该产品是由木材制成的 → The product is made from wood.
- 这个材料由多种成分组成 → This material is composed of several components.
2. 直接用原标题“由制成的英文怎么写”生成一篇原创优质内容(+表格)
在日常英语学习或工作中,我们常常会遇到“由...制成”的表达方式。准确理解和使用这一表达,有助于提高语言表达的准确性与专业性。以下是对“由制成的英文怎么写”的详细解析。
一、总结说明
“由...制成”在英语中有多种表达方式,常见的有:
- made from:强调原材料经过加工后变成另一种形式。
- made of:强调成品是由某种材料构成,不强调加工过程。
- composed of:用于描述事物的组成部分,常用于正式或技术性较强的语境。
- derived from:多用于化学、生物等领域,表示来源于某物。
根据不同的语境选择合适的表达方式,可以更自然地进行英语交流。
二、对比表格
| 中文表达 | 英文表达 | 用法说明 | 示例句子 |
| 由...制成 | made from | 强调原材料被加工成新物品 | This chair is made from recycled plastic. |
| 由...制成 | made of | 强调成品由某种材料构成 | The table is made of wood. |
| 由...组成 | composed of | 描述整体由多个部分组成 | The cake is composed of flour, sugar, and eggs. |
| 来源于... | derived from | 多用于科学、医学等专业领域 | This medicine is derived from a rare plant. |
三、使用建议
- 在日常口语中,made from 和 made of 都很常见,但 made from 更强调“制作过程”。
- composed of 更偏向于书面语,适合正式场合。
- derived from 适用于特定专业术语,如化学、生物等。
四、小结
“由制成的”在英文中可以根据语境灵活使用 made from、made of、composed of 或 derived from。掌握这些表达方式,有助于提升英语写作和口语表达的准确性与多样性。在实际应用中,应结合具体情境选择最合适的表达方式。
以上就是【由制成的英文怎么写】相关内容,希望对您有所帮助。


